You know what’s my pet peeve? Scholars who cite fragmentary sources by their fragment numbers only.
When Classics students talk with Theology students
Theology students have it harder in other areas, but not in learning Greek. While I’m struggling through Plato and Herodotus, they’re generally translating shorter, more straightforward sentences. The nerve of them! Don’t they have to deal with bizarre verb forms, multiple dependent clauses, and the general uppitiness of the writers? Instead, they’re translating the stuff…