RSS Feed

Tag Archives: Vergil

The accent of words ending in -que

TL;DR: Latin words ending in -que should be accented on the syllable before -que only if that syllable is (or has become) heavy; otherwise, the word should retain its original accent. If this sounds new to you, that’s probably because you’ve been following Allen & Greenough and other nineteenth century scholarship.

SPQR Roman inscription augustus imperator

The rules of accent in Classical Latin are usually very simple. Almost all words follow the formula of the ‘Penultimate Law’, which states that the accent in multiple syllable words falls on the second-last (the penultimate) syllable if this is of heavy quantity, and otherwise on the third-last (the antepenultimate).[1]

But the enclitic –que (and the other enclitics, –ve, –ne, –ce) complicates these rules.

Continue reading →


Latin tutoring: Practice literary and context questions for Aeneid VI

The golden bough, ticket to the underworld in Aeneid VI. I painted this in my Year 12 - check it out at my deviantArt gallery

The golden bough, ticket to the underworld in Aeneid VI.
I painted this in my Year 12 – check it out at my deviantArt gallery

I’ve been captivated once again by the wonderful style and substance of Vergil’s Aeneid.

But this year I’ve been particularly nerding out because my three Year 12 Latin tutoring students are all studying book VI, the journey to the Underworld, which was the book I studied when I was in Year 12.

Continue reading →

Ovid’s mini-Aeneid: a hidden gem


A man great in war, second to none in piety,
Aeneas, oppressed by the hatred of hostile Juno,
Seeking Italy, went astray on Sicilian waves…
Ovid, Decastich arguments of the Aeneid, I.1-3

It’s not every day that we stumble across a beautiful, hidden gem like this work. In my head I call it the mini-Aeneid, because it is the only surviving poetic summary of the Aeneid which truly captures the epic proportions of the work in miniature. Ten lines of epic verse (dactylic hexameter) are dedicated to each of the twelve books of Vergil’s Aeneid – no more, no less. The work hits the highlights of action in each book, but sensitively, without being carelessly brief.

In honour of the work and the huge amount of creative energy that went into it, I’ve written the first publicly accessible English translation of this work (as far as I can tell, it doesn’t have any published English translations). Click here to read the Latin text alongside my English translation (link opens a small pdf document), which comes with its original preface – and as extra goodies, a set of monostich or single-line summaries of the books of the Aeneid from a separate author.

This work should properly be called Ovid’s Decastich arguments of the Aeneid, or in ordinary words, his ten-line poetic summary of the Aeneid. Tune in below for a quick summary of what we mean by ‘arguments’, the history of the work, and a discussion of why I am persuaded that the ten-line summary is a genuine work of Ovid and not a spurious attribution.

Continue reading →

How to read an ancient manuscript: 11th century Vergil’s Aeneid (Part 2)

aeneid picture2

Welcome back to the task of reading a real 11th century Latin manuscript of Vergil’s Aeneid. In Part 1, we launched straight into the task of deciphering this delightful Carolingian Minuscule manuscript, learning some of the most frequent scribal abbreviations. But there are still many more devices to go. Firstly, though, I realise I hadn’t properly explained what was in our manuscript before, so I drew up a neat chart for what sections of the Aeneid it covers, along with links to plain text versions of everything you can find in the manuscript. And secondly I’ve provided a short chart which summarizes all the devices we learned in Part 1, in case you wanted to quickly check them up. In the third segment, we resume learning scribal abbreviations until we’ve exhausted all of the ones which occur in this manuscript.

Continue reading →

How to read an ancient manuscript: 11th century Vergil’s Aeneid (Part 1)

How would you like to read a genuine medieval manuscript?

aeneid picture4

In this two-part series we will do just that. I’ve selected a very handsomely written 11th century Carolingian manuscript of Vergil’s Aeneid. The writing is quite clear and it has a decent number of scribal abbreviations, but it is quite manageable for those trying to read Latin on parchment for the first time. At some point I might make similar posts for Ancient Greek and Middle English, so even if you don’t know Latin, I hope I can introduce you to the joys of reading medieval manuscripts.

Continue reading →